vape初心者のリキッド、MOD、アトマイザー等の情報を紹介する電子タバコブログ

海外ショップ 注文時の記載方法

 

vapeを始めると、国内サイトで販売されていないものを海外で購入するか悩むことが出てくると思います。
その際に一番悩むところ、それは住所等の記載の方法ではないでしょうか。
初めての海外注文だと分からない部分が多いですよね。

そこで今回は海外での注文時に必要な情報を英語で書く方法を書いていきます。

●日本語表記の場合●
郵便番号:123-4567
住所:○○県□□市△△区☆☆町1-2-3 マンション電タバ 1階 123号室
電話番号:012-345-6789
氏名:なっく やいら

これを英語に変換してみましょう。

Zip(郵便番号):123-4567(そのままでOK。)
Address(市町村名の後):1-2-3 ☆☆-cho △△-ku(日本語表記とは逆の順番に表記します。)
Suite / Apt #(建物名、部屋番号):#123 1F Dentaba(部屋番号の前には#を付けます。部屋の階層はなくても基本問題ないです。)
City(市町村名):□□-city(□□-shiでもOK。□□郡なら□□-gunとか。)
Country(国名):Japan
State(都道府県):○○-ken(東京ならTokyo、大阪ならOsaka、北海道ならHokkaidoだけでもOK。-kenもなくても一応届きます。)
TEL:+81-12-345-6789(最初の0は抜き、頭に+81を付けます。国際番号になります。携帯電話も同じ。)
First Name(名):Yaira
Last Name(姓):Nak

こんな感じになります。
サイトによっては住所の記載場所が分かれていない場合もありますがその際には、

Address:#123 Dentaba 1-2-3 ☆☆-cho,△△-ku,□□-city,○○-ken 123-4567 Japan

こんな表記になります。
日本語の場合と表記が逆になっています。

これで伝わるのかは謎ですが、そのうち細々と海外サイトの購入方法を記事にしていく(かもしれない)のでお待ちください…。

 

↓気が向いたらポチっとな。 にほんブログ村 健康ブログ 電子たばこへ にほんブログ村

注目記事

Sponsored Link



 - 初心者向け